Poem: Conviction

Oh, this world has torn out my tongue, in ashes it suffocated the fire of my thought … killed me but let live the snot … and conviction … conviction drags itself around my shoulders … for I loved … I cried, screamed … for I lived by words of Dostoevsky … deceived … for…… Continue reading Poem: Conviction

(translation) poems, daniel faria

Daniel Faria is a complicated figure of Contemporary Portuguese Poetry, perhaps the most complicated of all. Daniel died young, at twenty-eight, and left behind a literary legacy of seven published collections of poetry, along other small publications found in literary awards and a plethora of other fragments and pieces that his acquaintances donated to the…… Continue reading (translation) poems, daniel faria

कर्म

मैं ही था जो खड़ा मंथन में हलाहल पी रहा।वो मैं ही था जो इस संसार को भी जी रहा। हर कण में मैं ही व्याप्त हूं।हर शंख का उद्घोष मैं। हर समय की धार में,हर काल का मैं पार्थ हूं। मैं ही वो अर्जुन रण में था,और मैं ही कर्ण धीरवीर हूं। पेड़ की…… Continue reading कर्म